top of page
Swedish localization for a global event technology platform

Client: Cvent
Type of work: Ongoing freelance collaboration since 2017
Language pair: English into Swedish
Content: Mainly UI strings, plus landing pages and other UX-related content
Tools: Phrase

Since 2017, I’ve supported Cvent with Swedish localization of mainly UI strings, along with landing pages and other UX-related content. The work has also included selected SEO updates.


My focus has been to make the Swedish feel clear, intuitive, and natural in context. That means not just translating words, but adapting phrasing, tone, and terminology so the interface feels easier to use and the web content works better for Swedish readers.

What I contributed

  • Localization of UI strings from English into Swedish

  • Adaptation of landing pages and UX-related content

  • SEO updates for select content

  • Ongoing terminology and consistency work in Phrase


Well-localized interface and web content reduce friction. It helps users move forward with confidence instead of hesitating over language that feels slightly off.

bottom of page